使用条款 Geschäftsbedingungen

RED LION KONTROLLEN,Allgemeine Geschäftsbedingungen

Für die Zwecke dieser Verkaufsbedingungen bedeutet der Begriff „Vertrag“ die Vereinbarung zwischen Red Lion Controls, Inc. (“Lieferant”) 和 Käufer,在 Käufer ergeben 期间提供了 Abgabe einer Bestellung für Produkte des Lieferanten (“Produkte”)。 在此情况下,请执行以下操作: 执行所有操作并执行以下操作。 Diese Bedingungen SIND VORAUSSETZUNGEN ÜBER VORAUSSETZUNGEN 和 BEDINGUNGEN,死在 DER BESTELLUNG DES KAUUFERS ODER IN DEN IN ENER VERWEISUNG DES AUFTRAGS DES KAUFERS ENTHALTENEN DOKUMENTEN AUFGEHEN 中。 任何关于 Käufers werden nicht Vertragsbestandteil 的最佳贝丁根根 (Zusätzliche oder abweichende Bedingungen der Bestellung des Käufers werden nicht Vertragsbestandteil),es sei denn,der Lieferant 帽子 dies ausdrücklich schriftlich vereinbart。 请注意在 Käufer 中生产产品或将其放置在 Käufer 镀金中以了解其最终用途。 Der Versäumnis des Lieferanten, einer Bestimmung, die in the einer Mitteilung des Käufers enthalten ist, zu Widesprechen, ist nicht als Verzicht auf diese Geschäftsbedingungen or als Annahme einer solchen Bestimmung aufzufassen.

1. 行情: 请注意,特殊化和保护期限,将在保护范围内的安全、信息和保护信息、所有技术要求和保护范围内进行。 开启后,我们将在 60-Tagen vom Käufer akzeptiert werden 上进行操作。 所有产品的说明、说明和信息,请参阅 Katalogen、Broschüren、Preislisten、Werbematerialien des Lieferanten 和 jeglichen Verkaufs- oder sonstigen Angaben oder Unterlagen enthalten sind、werden durch allgemeine Beschreibung、nur annähernd und für全部内容和内容考弗斯信息。 Sie stellen keine Zusicherungen oder Zusicherungen des Lieferanten dar und sind auch nicht Vertragsbestandteil。

2. 说明: 如果您不在其中,请注意以下事项: Bei allen Bestellungen muss es sich um verbindliche Verpflichtungen handeln, aus denen bestimmte Preise und Mengen sowie einvernehmlich vereinbarte Liefertermine hervorgehen. Keine Bestellung,ob als Antwort auf ein Angebot des Lieferanten oder nicht,是为 Lieferanten 绑定,bis er vom Lieferanten schriftlich angenommen wrd。

3. Preise 和 Steuern: Die Preise beinhalten keine Bundes-, Landes- oder Kommunalabgaben, einschließlich der jetzt geltenden oder später geltenden Umsatz-, Verbrauchs- oder Verbrauchsteuern, die für die in dieser Transaktion verkauften Produkte gelten. Diese Steuern können vom Lieferanten nach dem Ermessen des Lieferanten zum Verkaufspreis hinzugerechnet werden orer in Rechnung gestellt werden and welche Steuern vom Käufer gezahlt werden, es sei denn, der Käufer liefert dem Lieferanten die erforderliche Steuerbefreiungsbes谢尼贡。

4. 意义与意义: 所有产品均在此处,因此不存在任何问题,以及 FCA-Lieferanten 的标准和相关内容,因此请在以下情况下使用。 Bei Anfragen zum Versand 是一个最好的地址,是 Käufers 的 Geschäftssitz des Käufers ist,是一个 Servicegebühr erhoben。 在 Ermangelung spezifischer Anweisungen wählt der Lieferant den Spediteur und versendet „abholen“中, übernimmt badurch jedoch keine Haftung im Zusammenhang mit dem Versand, noch gilt der Spediteur als Vertreter des Lieferanten。 Der Käufer muss für seine eigene Versicherung sorgen。 Das Eigentum und die Gefahr von Verlust oder Beschädigung aller im Rahmen dieser Vereinbarung verkauften Produkte gehen der Lieferung durch den Lieferanten in den Besitz des Spediteurs vom Lieferanten auf den Käufer über, vorausgesetzt, dass der Lieferant ein Kaufgeld-Sicherheits兴趣是产品的本质。 Alle Ansprüche wegen Verlust, Beschädigung oder Fehllieferung danach sind beim Spediteur geltend zu machen。 所有产品在内层中的所有产品均已完成,并且在最终使用时,内层中的所有产品都已被告知。 Die Annahme stellt die Anerkennung der vollständigen Erfüllung aller Verpflichtungen aus dem Vertrag durch den Lieferanten dar, außer wie in Abschnitt 11 (Gewährleistungen) angegeben。

5. Zahlungsbedingungen: Jede Sendung 是 Rechnung gestellt 中单独的 Transaktion und der Käufer wird am Versandtag。 Sofern sich aus der Rechnung des Lieferanten nichts anderes ergibt, gelten die Zahlungsbedingungen netto dreißig (30) Tage ab Rechnungsdatum。 所有研究都涉及到所有的设计、设计、设计和艺术设计。 Der Lieferant kann nach eigenem Ermessen eine Vorauszahlung verlangen und,falls eine solche Anforderung nicht erfüllt ist,die Bestellung oder einen Teil davon stornieren und angemessene Stornierungsgebühren erhalten. Wenn der Käufer eine fällige Zahlung nicht zahlt, kann der Lieferant zusätzlich zur Zahlung Zinsen in Höhe von 1 1 / 2% pro Monat zurückzahlen, sofern dies gesetzlich zulässig ist, ansonsten der maximal gesetzlich vorgeschriebene monatliche Zinssatz und ange梅塞内安瓦尔茨盖伦。

6. Gutschriften und Rücksendungen: Produkte dürfen nur nach Erhalt einer Rücksendegenehmigung an den Lieferanten zurückgesandt werden。 Die Gutschrift for die Rücksendung der Produkte liegt im alleinigen Ermessen des Lieferanten。 Die Feststellung des Grundes und der Haftung für zurückgegebene fehlerhafte Produkte liegt allein beim Lieferanten。

7. 保护权: Der Käufer räumt dem Lieferanten hiermit ein Sicherungsrecht an sämtlichen an sämtlichen an käufer verkauften Lieferantenprodukten ein, um die fällige und pünktliche Erfüllung aller seiner Zahlungsverpflichtungen durch den Käufer sicherzustellen. Der Käufer ermächtigt den Lieferanten, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um die besagten Sicherheitsinteressen nachzuweisen and zu perfektionieren, einschließlich, ohne Einschränkung, die Einreichung von Finanzierungserklärungen. Der Käufer erklärt sich damit einversstanden, dem Lieferanten alle für eine solche Einreichung erforderlichen Informationen zu liefern.

8. 最终结果: Der Lieferant haftet nicht für Lieferverzögerungen oder Nichtlieferungen ganz oder teilweise, die durch den Eintritt von Ereignissen verursacht werden, die außerhalb der Kontrolle des Lieferanten liegen, einschließlich der Veranschaulichung, jedoch nicht der Beschränkung des Krieges ( ob tatsächlich) Deklaration davon oder nicht), 破坏, , Aufruhr oder andere Handlungen des zivilen Ungehorsams, Handlungen eines offentlichen Feindes, Versagen oder Verspätung des Transports, Handlungen einer Regierung oder einer Behörde oder Unterabteilung davon, gerichtliche Schritte, Arbeitskonflikte, Unfall Feuer, Explosion en, Überschwemmungen, Stürme oder andere höhere Gewalt,管理工作、Treibstoff、Rohmaterial 或 Maschinen 或 technisches Versagen、wenn der Lieferant bei der Verhütung gewöhnliche Sorgfalt angewandt 帽子。 在这种情况下,生产和生产的权利将会下降,而权利的义务也会随之下降。

9. 产品类别: Der Lieferant kann Spezifikationen ändern,sofern die änderungen die Leistung der vertraglich zu liefernden Produkte nicht beeintrachtigen。 重要的是,材料的主要成分是材料的成分,是优先级或原始成分的一部分,是 Stellen 节日的标志,也是非物质成分的成分。

10 软件: Der Lieferant behält und behält sich das Eigentum und das vollständige Eigentum an sämtlicher Software, Firmware-Programmierroutinen und deren Documentation, die vom Lieferanten zur Verwendung mit den Produkten geliefert werden, sowie an allen vom Käufer angefertigten Kopien (zusammen "软件”)。 Der Lieferant gewährt dem Käufer eine nicht ausschließliche and nicht übertragbare Lizenz zur Verwendung dieser Software ausschließlich zur Verwendung mit den Produkten. Der Käufer trifft alle angemessenen Maßnahmen, um das Eigentumsinteresse des Lieferanten an der Software zu schützen, and überträgt die Software nicht an Dritte. Alle geistigen Eigentumsrechte sind vorbehalten。

11 产品保证; Einschränkungen; 奥斯鲁斯:
A. Der Lieferant garantiert,dass alle Produkte beim Kauf über Red Lion Die Kontrollen oder ein autorisierter Händler müssen bei normalem Gebrauch für den in der “Erklärung der Garantiezeiträume” (verfügbar unter) angegebenen Material- und Verarbeitungsfehler frei sein www.redlion.net/support/policies-statements/warranty-statement) zum Zeitpunkt des Versands der Produkte aktuell。 重要的是,该软件的 Betrieb 全部内容是免费的,或者是免费的,或者是所有程序都可以使用的。 Der Käufer ist dafür verantwortlich, dass ein Product for die Verwendung des Käufers geeignet ist and dass diese Verwendung den geltenden lokalen, staatlichen order Bundesstaatlichen Gesetzen entspricht. Vorausgesetzt,dass der Käufer den Lieferanten unverzüglich der Entdeckung schriftlich über einen geltend gemachten Mangel in den Produkten informiert,werden diese Produkte and die ursprüngliche Versandstelle zurückgesandt,die Transportkosten im Voraus bezahlt,und zwar insidehalb der杰维利根·格瓦尔莱斯特·弗里斯特,以及围网中的利弗兰特·斯特尔特Zufriedenheit fest,dass es sich bei diesen Produkten handelt Mängel in Material oder Verarbeitung Der Lieferant hat die Produkte nach seiner Wahl zu reparieren oder zu ersetzen. Der Lieferant hat angemessene Zeit, um solche Reparaturen vorzunehmen oder solche Produkte zu ersetzen. 保修期内的产品修复或保修。
该保证是在“Erklärung der Garantiezeiten”中进行的,它是在期限内进行的,不包括任何潜在的物品。 保证产品质量,保证产品质量,保证产品质量,保证产品质量,保证产品质量,保证产品质量,保证产品质量,保证产品质量。 ung、änderung、unsachgemäße 安装、unsachgemäße Einstellung 、 解除损坏或解除损坏。 Zusätzlich und ohne Einschränkung des Vorstehenden ist Suppler nicht für kundenspezifische Software orer Firmware, Konfigurationsinformationen or Speicherdaten des Käufers verantwortlich, die in Produkten enthalten sind, die in Produkten gespeichert or in diese integriert sind, die dem Lieferanten gemä ß dieser Garantie zurückgesandt werden。
B. Wenn der Käufer die Zahlung nicht leistet, wenn ein Teil des Kaufpreises oder eine andere vom Käufer an den Lieferanten im Rahmen dieses Vertraages geforderte Zahlung geleistet wird, können alle nach diesem Abschnitt 11 gewährten Garantien und Rechtsmittel nach Wahl des Lieferanten gek undigt werden。
C. DIE VORAUGSCHRIEBEN GEWäHRLEISTUNG IST AUSSCHLIESSLICH UND UNTER BERÜCKSICHTIGUNG VON ALLE ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN ZUSÄTZLICHEN ZUSATSLICHEN ZUSATSLICHEN ZUSATSLICHEN ZUSATSLICHEN TEILNEHMERN MIT ENER AUSDRÜ CKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN 保修。 DER LIEFERANT HAFTET NICHT 和 DER KAUFER HAFTET NICHT ALS RISIKO、RATSCHLAGE ODER FEHLER、UM DEN LIEFERANTEN DEN KAUFER ARICHTEN ZU ERSTEHEN。 UNTER KEINEN UMSTENDEN HAFTET DER LIEFERANT FÜR DEN KAUFER UNTER KEINER TORT、UNTERSCHEIDUNG、STRENKEN HAFTUNG ODER PRODUKTVERSICHERUNGSANSPRÜCHE UND KAUFERVEREINBARUNGEN、AUF DIESE ANSPRÜCHE ZU VERWENDEN。 DIE EINZIGE UND AUSSCHLIESSLICHE HAFTUNG DES LIEFERANTEN UND DIE EINZIGE UND AUSSCHLIESSLICHE HAFTUNG DES KAUFERS FÜR JEDE NICHT-KONFORMITAT ODER EINEN FEHLER IN DEN ERZEUGNISSEN ODER ALLEN,死于 DIESEM VERTRAG ENTHALTEN SIND,侵权行为 (EINSCHLIESSLICH) DER VERLETZUNG), VERTRAUEN ODER UNTERLIEGEN EINER LEITUNG HIER ALS DURCH UNTERABSSCHNITT 11B HIER BSCHRANKT。 DIESE AUSSCHLIESSLICHE RECHTSMITTEL IST NICHT IHREN WESENTLICHEN ZWECK VERLETZT (WäHREND DER UNIFORM COMMERCIAL-CODE-UNDERLAGEN) KANN DER ANGEBOT ERKLÄRT, DASS DER LIEFERANT ZU REPARATUREN ODER ZU ERSETZEN DEFEKTER PRODUKTE ERSETZT (ALS UNTERSTÜTZT) PROD英国电信。 Der Käufer erkennt ausdrücklich an, dass der Preis des Lieferanten für die Produkte auf den Haftungsbeschränkungen des Lieferanten bassiert, wie siem Vertrag festgelegt sind.

12 Patente: Der Lieferant muss alle Klagen oder Verfahren gegen den Käufer verteidigen, soweit er auf einer Behauptung beruht, dass von ihm hergestellte Produkte in Konstruktion oder Design ein US-American Patent verletzen, und stellt den Käufer von allen Kosten, Schäden und Kosten frei,死吧就安全问题而言,安全问题是安全的、安全的、安全的、安全的、安全的、安全的、安全的、安全的、安全的、安全的、安全的、安全的。 serteilt 和 vorausgesetzt,dass der Lieferant die alleinige Kontrolle über die Verteidigung 和die Vergleichsverhandlungen 帽子,落在 irgendeiner dieser Ansprüche。 Wenn sich solche Produkte in Konstruktion oder Design befinden und ein Patent der Vereinigten Staaten direkt verletzt wird und die Verwendung dieser Produkte untersagt ist oder Falls ein Produkt nach Ansicht des Lieferanten als Verstoß zu betrachten ist, kann der Lieferant dies auf seine Kos十吨和选项, (a) dem Käufer das Recht auf Weiterverwendung der Produkte zu verschaffen, (b) die Produkte durch ein geeignetes Produkt zu ersetzen, das keine Gefahr darstellt, (c) die Produkte geeignet zu modifizieren oder (d) den Kaufpreis der Produkte zu erstatten 、 weniger Abschreibung bei zwanzig Prozent (20%) pro Jahr und akzeptieren ihre Rendite。 Der Lieferant haftet nicht für Kosten oder Aufwendungen, die ohne die Genehmigung des Lieferanten entstanden sind。 Der Lieferant ist nicht verpflichtet, die Kosten und den Schaden zu verteidigen oder zu haften, wenn sich die Verletzung auf die Einhaltung der Spezifikationen des Käufers auf eine Kombination mit einem Zusatz oder eine Ergänzung der vom Lieferanten nicht hergestellten order entwickelten产品或服务产品不属于保护产品或保护产品,而是用于保护产品的产品。
DAS VORAUSGEGEBENE STELLT DIE GESAMTE HAFTUNG DES LIEFERANTEN 和 DIE AUSSCHLIESSLICHE RECHTLICHE HILFE DES KAUFERS IN BEZUG AUF JEGLICHE BEHAUPTETE PATENTVERLETZUNG DURCH DAS GERÄT AUS。

13 Haftungsbeschränkung und Entschädigung des Käufers: 在 KEINEM FALL HAT DER LIEFERANT AUF KEINEN FALL DES AKTIONSFORMULARS FÜR SPEZIELLE、INDIREKTE、ZUFäLLIGE ODER FOLGESCHäDEN ODER SCHäDEN DURCH DEN VERKAUF IHRERZEUGNISSE、WäHREND EINES KAUFES ZU ERWERBEN、AUSSERHALB DES VERHANDELS MIT DEM VERTRAG ZU VERLIEREN。 EINSCHLIESSLICH、ABER NICHT BSCHRANKT AUF、VERLUSTE ODER SCHäDEN、DIE AUS GEBRAUCHSMANAGEMENT、UNTERNEHMEN、WAREN ODER GEWONNEN ODER GEWINNEN SOWIE AUS DRITTANTRäGEN GEGENSTAND SIND、WENN DIESE DRITTANTEILUNGEN ODER ANDERE KLAIMIERUNGEN、ODER SCHADIGUNGEN WAREN FÜR DEN KAUFER ODER DEN LIEFERANTEN VERZÖGERBAR。 DIE AUSSCHLIESSLICHE RECHTSMITTEL DES KAUFERERS、DIE AUS IHRER BESCHAFFUNG UND VERWENDUNG VON PRODUKTEN DES LIEFERANTEN ERSTELLT ODER AUS ALLEN、DIE IM ZUSAMMENHANG MIT DEM VERTRAG GESTELLT WERDEN、SIND FÜR SCHHADEN 和 KEINE ANSPRÜCHE ODER KEINE ANSPRÜCHE, OHNE DURCH DEN KONTRAKT,DIE GEWäHRLEISTUNG。 ABER NICHT BSCHRANKUNG、GEWäHRLEISTUNG UND STRENTE HAFTUNG)、GESETZLICHE BESTIMMUNGEN、VORSCHRIFTEN、ZUSAMMENHALTUNG、BEITRAG ODER ANDERE WERDEN BEI EINEM GEMEINSAMEN GEWONNEN、DASS DER EINZELPREIS DER PRODUKTE IN BEZUG AUF DIE DURCHFÜHRUNG DURCH GEFÜHRT IST。
Der Käufer hat den Lieferanten, seine leitenden Angestellten, Vertreter, Angestellten, Tochtergesellschaften, Eltern, verbundenen Unternehmen und Versicherer von jeglichen Haftungen, Schäden, Verlusten, Ansprüchen, Klagen, einschließlich der damit verbundenen Kosten und Aufwendungen, für Tod或其他人的自由行为Den Verlust von Eigentum,das in irgendeiner Weise durch den Besitz,die Verwendung oder den Betrieb der Produkte des Käufers verursacht wurde。

14 概要信息: Der Käufer versichert, dass er angemessene Verfahren zum Schutz der proprietären Informationen, wie nachstehend definiert, eingeführt hat, einschließlich verbindlicher Vereinbarungen mit Mitarbeitern und Beratern, um die unbefugte Veröffentlichung, Offenlegung oder Verwendung solcher während或在 Käufer zu verhindern 中出现的情况。 Der Käufer darf proprietäre informationen nur verwenden, wenn dies für die Verwendung der Produkte erforderlich ist, keine proprietären Informationen an Dritte weitergeben und keine Dokumente oder Kopien davon, die proprietäre Informationen enthalten, an Dritte weitergeben, sofern dies nicht schriftlichgenehmigt is t vom Lieferanten。 Dieser Abschnitt 14 bleibt auch Benendigung des Vertraages bestehen。 „Proprietäre Informationen“ 是关于权利人的日期或个人资料的信息,是权利人的权利或权利的信息,是在 schriftlicher、grafischer 或 maschinenlesbarer Form zur Verfügung gestellt wird oder zu liefern ist und die als Eigent 中的 Käufer um oder vertraulich gekennzeichnet sind。 如果您想了解更多有关咖啡或替代信息的信息,请参阅我们的信息或其他信息,请注意您的咖啡或替代信息的公式。 Dieser Abschnitt 14 gilt nicht für Informationen,von denen der Käufer nachweislich zu Recht im Besitz des Käufers ist,ohne dass sie vor dem Erhalt des Lieferanten vom Vertraulichkeitsschutz oder von Informationen,von denen der Käufer nachweist,dass sie der Öffentlichkeit zug英语信德或安德韦蒂格祖尔执行此操作时,请注意以下事项。

15 Höhere Gewalt: Ungeachtet anderslautender Bestimmungen in diesen Bedingungen haftet der Lieferant gegenüber dem Käufer nicht für Verluste oder Schäden, die dem Käufer als direktes oder indirektes Ergebnis der Lieferung von Produkten entstehen könnten, die aus Gründen des Grundes verhindert, verzögert oder乌姆斯坦登或国家主权的不经济行为des Einflussbereichs des Lieferanten。 Wenn der Lieferant aufgrund solcher Umstände oder Ereignisse nicht über ausreichende Lagerbestände verfügt, um alle Verpflichtungen zu erfüllen, kann der Lieferant nach eigenem Ermessen verfügbare Lagerbestände zwischen seinen Kunden Kunden Kunden Kunden.

16 终止和终止: Vom Lieferanten akzeptierte Aufträge können vom Käufer nur mit der schriftlichen Zustimmung des Lieferanten (die Einwilligung des Lieferanten kann aus irgendeinem Grund zurückgehalten werden) 和 gegen Zahlung der jeweils aktuellen Storno- oder Umbuchungsgebühren des Lieferanten storniert oder verschoben werden。 Der Lieferant hat das Recht, eine angenommene Bestellung ohne Vertragsstrafe oder Zahlung zu stornieren (i), wenn der Käufer keine Zahlung leistet, wenn er dem Lieferanten aus dem Vertrag oder einem anderen Vertrag schuldet, (ii) wenn eine Handlung oder ein Versäumnis des考弗斯请注意,在所有情况下,您的权利都将被保留,或者 (iii) 全部权利将被保留,并且您将被授予权利,并被授予权利。

17 非弃权; 海尔米特尔: 在 Verzicht auf einen Verstoß gegen diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen bedeutet keinen Verzicht auf einen früheren oder späteren Verstoß gegen eine ähnliche oder abweichende Bestimmung oder eine änderung des Vertrags. Sämtliche Rechte und Rechtsmittel des Lieferanten、gleichgültig、ob hiermit oder durch einen anderen Vertrag oder ein Dokument nachgewiesen、sind kumulativ und nicht ausschließlich und können einzeln oder gleichzeitig ausgeübt werden。

18 舍登的法律与法律关系: Die Gültigkeit,die Erfüllung und der Aufbau des Vertraages unterliegen den Density des Commonwealth of the Commonwealth ohne Rücksicht auf die Kollisionsnormen。 Das Übereinkommen der Vereinten Nationen über den Internationalen Warenkauf (CISG) 可以找到关于 Vertrag 的 Anwendung。 如果所有的最佳设置都已完成,则该设置将不再适用。 Jede Gesetzliche Vermutung, dass die Bedingungen in diesem Vertrag streng gegen die Partei auszulegen sind, die solche Bedingungen entworfen hat oder die von diesen Bedingungenprofitiert, darf nicht zur Auslegung und Auslegung dieses Vertrags herangezogen werden. 开始时,法院应将其视为 Käufer 和 Lieferant auf höchster Ebene treffen,um zu versuchen,Differenzen zu klären。 Unbeschadet aller Versuche, Differenzen oder Verhandlungen über diese Unterschiede zu klären, muss eine Klage des Käufers gegen den Lieferanten, die sich aus diesem Vertrag ergibt, oder der Kauf und die Verwendung der Produkte des Käufers durch den Käufer insidehalb eines nach行动与行动秋季可能会在两个季节开始,但 Versanddatum dieser Produkte。

19 监管规定: 我们生产的产品和美国监管的产品是美国监管的产品或服务,是美国监管的重要组成部分,它的编号是监管的数量,并且是在 Käufers 的说明中的说明。 联邦采购条例 (FAR) 和国防联邦采购条例 (DFAR) 中的所有法律、行政命令或代理条例的最佳说明muss in einem Vertrag für Den Kauf von kommerziellen Artikeln enthalten sein, auf den hier Bezug genommen wrd。 在所有的失败中,Klauuseln hier nicht durch Bezugnahme aufgenommen。

20 出口: 保护产品的最终保护措施是保护产品的最终目的,是保护产品或再出口产品的间接途径。 chst erhalten Sie alle erforderlichen Lizenzen und Genehmigungen vom US - 与国家事务部和相关部门的关系。

21 考弗斯破产: Wenn (i) der Käufer zahlungsunfähig wird, einen Empfänger, einen Verwaltungsempfänger, einen Verwalter oder einen Verwalter für das gesamte oder einen Teil seines Vermögens oder Geschäftes bestellt hat, eine Zusamensetzung oder Vereinbarung mit seinen Gläubigern trifft、eine entprechende Maßnahme ergreift oder erleidet Die Schuld oder eine Beschlussanordnung wird zu ihrer Auflösung oder Liquidation (außer zum Zweck der Verschmelzung oder des Wiederaufbaus von Lösungsmitteln) erlassen oder eine Analoge Handlung oder ein Verfahren nach einem anwendbaren Recht durchlaufen oder durchlaufen; 或 (ii) 在 Käufer seine Geschäftstätigkeit einstellt oder droht, andernfalls kann der Lieferant unbeschadet anderer Rechte oder Rechtsbehelfe, die dem Lieferanten zur Verfügung stehen, einen Vertrag als abgelehnt behandeln und / oder eine weitere Lieferung生产过程中的产品和,瀑布产品geliefert,aber nicht bezahlt wurden,werden der Preis oder die Gebühren unbeschadet einer vorherigen Vereinbarung oder abweichenden Vereinbarung sofort fällig und zahlbar。

22 摘要: Der Vertrag ist for die Parteien and ihre jeweiligen gesetzlichen Vertreter, Nachfolger and zugelassenen Abtretungen bondend and kommt ihnen zugute. Der Vertrag ist für den Käufer persönlich und der Käufer darf seine Rechte weder ganz teilweise übertragen, noch ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Lieferanten, die aus irgendeinem Grund zurückgehalten werden kann.

23 国家标准协会; 下: Dieser Vertrag stellt die gesamte Vereinbarung zwischen den Parteien in Bezug auf den Verkauf der Produkte dar. 基本情况或最佳效果是为 Lieferanten verbindlich 所准备的,因此不属于 Lieferanten vereinbart wurde 的范围。

24 提示: Alle im Rahmen des Vertrags gegebenen Mitteilungen erfolgen schriftlich、per Post、per Post、beglaubigt 或 registriert 或 die im Angebot angegebene Adresse der anderen Partei 或 eine andere Adresse、die diese Partei von Zeit zu Zeit benennen kann Zeit durch eine solche Bekanntmachung und wird bei Erhalt wirksam。